1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Dumbgeons and Dragons begins in a moment.

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,500
Alydin, it's the end of the day and you're locking up the Magic Closet.

3
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
Oh yeah.

4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
It's been a while. You've seen the two that tried to pull the wool over your eyes and steal some goods from you the other day.

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
You've seen them walking by the store. They look very sheepish.

6
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
I make extreme eye contact and I do like that I point at my eyes and I point at them. They know.

7
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
They know. Any time that you do that to them, they quickly turn tail.

8
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Like they don't even look like they're trying to come in and do bad things.

9
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Like they're just walking up the nerve to try and like come by the things that they actually wanted.

10
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
But now they're scared off and we're probably going to wait till Bizard comes back.

11
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
I've done sketches of their faces and put them up next to the till.

12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Of course you have.

13
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Don't serve these people here.

14
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Yeah, no, no. They shot a fan.

15
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
Bizard's going to come back and there's going to be like 50 people up on this wall where previously there might have been one.

16
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Trying to steal from me.

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
I don't think any of them have actually stolen from you.

18
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
There were probably only the two, but everybody who walks in I feel like you're just-

19
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
No, no. I want to be a good business person.

20
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Of course.

21
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
But you've gotten really good at sketching people so like there's that.

22
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
You could be a street character artist now.

23
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I've been drawing them like you're French girls.

24
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Yeah.

25
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
I am.

26
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
I'm feeling pretty good about my situation here in the Magic Shop here.

27
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
You've been doing a great job and you're heading off to check on the kids who have, as we previously found out,

28
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
have been moved around the city in the three different locations.

29
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
There's the school.

30
00:01:47,000 --> 00:01:54,000
There's a shed, which is where Tally is staying with a small contingent of the children.

31
00:01:54,000 --> 00:02:02,000
And the mill, you being still the eldest of all of these kids, where do you go first when you're doing these rents?

32
00:02:02,000 --> 00:02:11,000
I think I go check in at the shed because Tally as my number two, my protege.

33
00:02:11,000 --> 00:02:17,000
Yeah, she would think of her as a protege.

34
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
Like it goes Bizard and then me and then Tally.

35
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I wasn't going to say it.

36
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
We were all thinking it.

37
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
Just to double check that things are going all right and just to check in with who I left in charge.

38
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Of course.

39
00:02:38,000 --> 00:02:47,000
You make your way through the streets and the shed isn't too far from the stables where you previously were.

40
00:02:47,000 --> 00:02:55,000
It maintained its form at the very least after the monsters attacked and days since several of the guards who knew that you were

41
00:02:55,000 --> 00:03:02,000
staying there did come by and like board up the door that was busted open from when that monster came out.

42
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
So there's no more getting back into that cellar, at least not in its current state.

43
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
But you make your way to the shed.

44
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
And as you're walking up to the shed, it's getting towards evening hours.

45
00:03:13,000 --> 00:03:23,000
You hear a soft lullaby being sung from the shed and it sounds like Tally's voice and like some of the kids are singing along.

46
00:03:23,000 --> 00:03:31,000
I just I I loitered the door for a minute because this is this is a nice moment and I don't want to spoil it.

47
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
And I'm proud of Tally for keeping the kids like, you know, at the very least entertain.

48
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
They're all not just sitting around looking at each other being like, I wonder when the next monsters going to destroy our home.

49
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
You hang at the door and the tune is familiar.

50
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
It's it's a lullaby tune.

51
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
So I mean, all songs basically kind of sound like what?

52
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
Like that kind of. Yeah, I thought you were starting off some good King Wentz.

53
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Very similar start, but on that third note, it deviates.

54
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
So you got to watch it. Yeah.

55
00:04:09,000 --> 00:04:19,000
But as you're listening, you catch kind of the tail end of this song and the words as you go up to the door become more clear.

56
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
And the words you hear at the end of this song are so stay with me.

57
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Don't go astray or in the night you'll fade away.

58
00:04:29,000 --> 00:04:36,000
For once you hear his lonesome song, the banjo man won't wait too long.

59
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
What the fuck?

60
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Dumbgeons and Dragons is a D&D actual play podcast.

61
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
And I'm your Dungeon Master Russ More, he him.

62
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Also joining me today is Amy More as Alydin, she her.

63
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
And then I heard what you were singing.

64
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Tom Laird as Kavlaran Goldweave, he him.

65
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Oh, no, you mixed up your cyanide tablet.

66
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
And Kyle Claset as Bizard the Wizard, he him.

67
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
I bet they try to call it a work pod, huh?

68
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Dumbgeons and Dragons is a Patreon supported podcast.

69
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
And you can join us today at patreon.com slash Tom Dragoncast.

70
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
There's a seven day free trial and a whole bunch of episodes for you to listen to.

71
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
We hope to see you over there.

72
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
And now fuck it. Let's play.

73
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Bench and Cav.

74
00:05:26,000 --> 00:05:32,000
So previously you two were at the...

75
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
Had one of the most uncomfortable dinner experiences of Kavlaran's life.

76
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
You guys were at the cured pig.

77
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Let's say you spent at least part of the day there.

78
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
You've finished up.

79
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Bizarre, your mum has brought the bill.

80
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
And everything OK?

81
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Cav, it's been lovely to meet you.

82
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Super nice to meet you too.

83
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Yes. Well, I hope to see you again, Bizarre.

84
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
I expect to see you again before you go heading back to Vintersmouth.

85
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
And of course I will think on what we talked about earlier.

86
00:06:10,000 --> 00:06:18,000
And I will formulate just how I'm feeling in that state about coming back to Vintersmouth.

87
00:06:18,000 --> 00:06:25,000
And in fairness, I will consider going to see Dad.

88
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I don't... I'm not...

89
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Don't... It's OK.

90
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Distress yourself, OK?

91
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Believe me, I will not, Mother.

92
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
But, thank you.

93
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
There's a call from the kitchen in the back.

94
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
She says, I've got to go. I'll see you very soon.

95
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
She gives you a big hug and says, I love you.

96
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
And then heads back into the kitchen.

97
00:06:46,000 --> 00:06:55,000
Leaving the two of you to finish up at the table and decide where you both need to go next.

98
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
So, Kav, do they give you a pretty good stipend?

99
00:06:59,000 --> 00:07:07,000
Because, you know, this seems like a really good business lunch to talk about what we're going to bring to the officials, right?

100
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
I love where your head's at, B. Love it.

101
00:07:11,000 --> 00:07:17,000
Yeah, the stipend's not great, but it'll cover our lunch. Absolutely.

102
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Sick.

103
00:07:18,000 --> 00:07:23,000
Let me pull out the Contra chips.

104
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
So, I've got to swing by the Comptroller's office.

105
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
You're welcome to come with, but it might be pretty boring.

106
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
OK, let's see.

107
00:07:35,000 --> 00:07:41,000
The library is kind of in the opposite direction, so I'm going to stick with you for now.

108
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
And, you know, I know the librarians, so I'll be able to just...

109
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
They'll let me in. It'll be fine.

110
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
OK, cool.

111
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Yeah, let's head on to the Comptroller's office.

112
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
I don't know. Working for the mayor has kind of shown me a little bit of behind the curtain of the, you know, red tape and everything.

113
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
And I have a slight interest in it, especially if I'm going to continue to be a business owner.

114
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Yeah, absolutely.

115
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
All right. Let's, I mean, we'll settle up here.

116
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
We'll head on our way and spill the beans, I guess.

117
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Sounds good.

118
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Dine and dash on your mom.

119
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Yes, by settle up here, I mean run out the door.

120
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
Yes, they'll never find us.

121
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
You head off to, I guess, question for Cav.

122
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Does Cav have...

123
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Yes, I did get a receipt.

124
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Great. That was the first question.

125
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
You submit your receipts. Make sure you get them in by end of day on Friday.

126
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Otherwise, the whole thing just falls apart.

127
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
You have to wait the whole... Yeah, yeah.

128
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
But my real question was, does Cav have an office here?

129
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Cav doesn't have his own office.

130
00:08:50,000 --> 00:08:55,000
He's got like a cubicle amongst a wall of other cubicles.

131
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
I bet they try to call it a work pod, huh?

132
00:08:58,000 --> 00:09:04,000
You know, they like to call it just your workstation, but like it ain't fooling anyone.

133
00:09:04,000 --> 00:09:12,000
We enter into what's familiar to Cav, but he hasn't been here, obviously, in a few months.

134
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
What is time?

135
00:09:14,000 --> 00:09:20,000
And bizarre, this is probably not a building that you've been in.

136
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Certainly not.

137
00:09:22,000 --> 00:09:29,000
Part of the many city official buildings that surround the King's Tower.

138
00:09:29,000 --> 00:09:34,000
You enter in and there's a series of long winding hallways,

139
00:09:34,000 --> 00:09:42,000
and you get back to the auditor general's office, the comptroller's office, and several others.

140
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
So there is a wall of cubicles.

141
00:09:45,000 --> 00:09:50,000
And as you're walking by, there are several people working, writing in ledgers,

142
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
and a couple of them kind of look up and back down to their books.

143
00:09:54,000 --> 00:10:00,000
And you walk by one and like there are papers stacked to the ceiling on this desk.

144
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Cav, it's your desk.

145
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Yep, make yourself at home. There's a chair around here somewhere.

146
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Okay, should have brought Oak with you.

147
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
Oh my god, he would make, he would just, this would all disappear and it would be a dream.

148
00:10:17,000 --> 00:10:24,000
Well, kind of edge between the piles and everything and almost knock one over and I stabilize it.

149
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
I mean, that one was there before I left, but like, all right.

150
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
These other two, they're new.

151
00:10:30,000 --> 00:10:36,000
So do you have to do all this right now or how does this work?

152
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I don't think so.

153
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
I think, you know, more pressing issues than this.

154
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
I was just making sure that my ficus was alive.

155
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
George, thanks for watering it.

156
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
No problem.

157
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Cav, this one's dated a year ago.

158
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Yeah, it's fine. I'll get to it.

159
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Yeah, I'm not very good at my job.

160
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
It's somebody appealing the tax rate on their, okay.

161
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
I mean, that's not something I can personally solve.

162
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
I just need to like, give it the old once over.

163
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
But yeah, it's just, you know, other things took priority.

164
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
There's a tap on your shoulder, Cav, and a clearing of a throat.

165
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
And you turn around and somebody recognized her name is Stacey and she's got another stack of papers.

166
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
And she says, oh, it's good to see you, Cav.

167
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
And she piles it on top of one of the lower piles of papers.

168
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
It says, we've just been keeping these here for you until you get back.

169
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Take your time.

170
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Okay, well, I'm not really like back yet.

171
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Just a quick pop in, just to stop over.

172
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
You're here though.

173
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
So how do you do?

174
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
If you could just take care of this, because it has fallen over a couple of times

175
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
and we've tried to put it back together,

176
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
but it feels like there's going to be some work in to sort out all this paperwork.

177
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Yeah, all the king's horses and all the king's men, you know.

178
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Oh, speaking of the king's men, is Wiggins in?

179
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I saw him earlier. He was doing his rounds.

180
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
So if he's not in his office, he can't be too far.

181
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
All right, cool. Thanks, Stacey.

182
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
I just got to, I'm going to take my buddy here.

183
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Oh, sorry, Stacey, Bazaard, Bazaard, Stacey.

184
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Pleasure to meet you.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Nice to meet you.

186
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Shake your hand.

187
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Yeah.

188
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Are you also in auditing?

189
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
No.

190
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Are you new here?

191
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I don't do this job and I'm not doing anything here.

192
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Yeah.

193
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Okay.

194
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Well, that's fair.

195
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Okay, well, it's good to meet you.

196
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
We'll probably see you around.

197
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Cav, great to have you back.

198
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I'll let everybody know that you're here.

199
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
No, I'm just popping in.

200
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Cav is here.

201
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Just to stop over, just a little.

202
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
George.

203
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
How do you do?

204
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Cav is here.

205
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Oh, no.

206
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
I spotted his ficus.

207
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
He just thanked me.

208
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Thanks, George.

209
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Anytime.

210
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
All right, let's go try to catch Wiggins.

211
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Come on.

212
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
You head out of the cubicle area down the hallway.

213
00:12:42,000 --> 00:12:48,000
You pass by a lovely woman who looks and says, Cav, I heard you were back.

214
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
No, just ever so briefly.

215
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Just stopping in.

216
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
So excited to have you back.

217
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
And she keeps going.

218
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Again, still not back.

219
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
And you make your way to Comptroller Wiggins' office.

220
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
The door's slightly ajar.

221
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
You hear some grumbling inside.

222
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
It sounds like one voice.

223
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
But it does sound familiar.

224
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
It sounds like Comptroller Wiggins.

225
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Is now a good time?

226
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Oh, yeah, yeah.

227
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Come on in.

228
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Come on in.

229
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Who's that?

230
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Oh, Cav.

231
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Cav, I heard you were back.

232
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Come on.

233
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
It's great to have you.

234
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Come on in.

235
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Just here for just a scooch of time.

236
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Oh, yeah, sure.

237
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Come on in.

238
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Come on in.

239
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Hey, you got a new friend there.

240
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Oh, yes.

241
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Sorry.

242
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Wiggins, this is my friend Bazaar.

243
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Bazaar, this is Wiggins.

244
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Nice to meet you.

245
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Great to meet you.

246
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Great to meet you.

247
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Come on in.

248
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
You're looking to get into auditing, I hear.

249
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Or perhaps just paperwork in general.

250
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
No, I'm a business owner.

251
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
So I'm...

252
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
So you're going to submit paperwork?

253
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
He runs the local magic shop.

254
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
In Vintersmouth.

255
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Oh, great.

256
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Oh, yes.

257
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
No, not here.

258
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
No, in Vintersmouth, where I've been for several months.

259
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Yes.

260
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Right.

261
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
You were in Vintersmouth.

262
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Yeah, yeah, yeah.

263
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Still am.

264
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Got to go back there.

265
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Just stopping in.

266
00:14:00,000 --> 00:14:02,639
It's going around that you're back and that you're going to take care of that huge

267
00:14:02,639 --> 00:14:04,000
pile of paper on your desk.

268
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
I mean, I'm just...

269
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
I'm really not.

270
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
I'll level with you.

271
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
I'm not going to do it.

272
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
I mean, half of that is correct, Cav.

273
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
You are back, but just that latter half, right?

274
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Yeah.

275
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Yeah.

276
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Just...

277
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Easy misunderstanding.

278
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Quick little pop-in.

279
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Just back for a sec.

280
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Okay.

281
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Let's just...

282
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
All seriousness, it's great to see you back.

283
00:14:21,000 --> 00:14:26,840
But your last report said that you didn't find anything, so I didn't expect to see you

284
00:14:26,840 --> 00:14:29,360
back for quite some time.

285
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Yep.

286
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Mm-hmm.

287
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
What are you doing here?

288
00:14:32,360 --> 00:14:35,399
Oh, well, things have changed.

289
00:14:35,399 --> 00:14:36,399
So you are back.

290
00:14:36,399 --> 00:14:37,399
Nope.

291
00:14:37,399 --> 00:14:38,399
Nope.

292
00:14:38,399 --> 00:14:39,399
Not in that department.

293
00:14:39,399 --> 00:14:42,440
In the previous department, in the didn't find anything department.

294
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
Really?

295
00:14:43,440 --> 00:14:46,000
I'm just going to skoosh this door closed for a sec.

296
00:14:46,000 --> 00:14:47,259
Oh, yeah, of course.

297
00:14:47,259 --> 00:14:48,259
Come on in.

298
00:14:48,259 --> 00:14:49,259
Come on in.

299
00:14:49,259 --> 00:14:50,259
Have a seat.

300
00:14:50,259 --> 00:14:51,259
Have a couple chairs.

301
00:14:51,259 --> 00:14:52,259
See?

302
00:14:52,259 --> 00:14:53,259
Paper work everywhere.

303
00:14:53,259 --> 00:14:54,259
It's just how we do it here.

304
00:14:54,259 --> 00:14:55,259
Do you need coffee?

305
00:14:55,259 --> 00:14:56,259
Or water?

306
00:14:56,259 --> 00:14:57,259
Or something?

307
00:14:57,259 --> 00:14:58,259
I'm good.

308
00:14:58,259 --> 00:14:59,259
Coffee sounds good.

309
00:14:59,259 --> 00:15:00,259
Great, great, great, great, great.

310
00:15:00,259 --> 00:15:03,439
He goes and moves another stack of papers and there's a coffee machine that looks

311
00:15:03,439 --> 00:15:07,759
like it's been off for a while and pours it into the cup.

312
00:15:07,759 --> 00:15:10,419
There's no steam coming off of it and hands it to you.

313
00:15:10,419 --> 00:15:11,419
It is cold.

314
00:15:11,419 --> 00:15:12,419
Thank you.

315
00:15:12,419 --> 00:15:13,419
You're welcome.

316
00:15:13,419 --> 00:15:14,419
I hold it.

317
00:15:14,419 --> 00:15:15,419
That's official city coffee.

318
00:15:15,419 --> 00:15:17,419
It doesn't get any better than that.

319
00:15:17,419 --> 00:15:18,740
It really does.

320
00:15:19,220 --> 00:15:24,600
OK, so yeah, in the things have changed in the not finding anything department, I just

321
00:15:24,600 --> 00:15:30,580
got a little little something here and I reach into my bag and I pull out the books

322
00:15:30,580 --> 00:15:36,299
and I like slam them down on the table and say, oh, Wiggins, you're going to you're

323
00:15:36,299 --> 00:15:38,180
just going to love reading this.

324
00:15:38,180 --> 00:15:44,539
And he sits down in his desk and flips them open, positions his glasses at the

325
00:15:44,620 --> 00:15:47,939
end of his nose and says, oh, my.

326
00:15:49,779 --> 00:15:53,740
We'll be right back.

327
00:15:53,819 --> 00:15:55,779
It's the middle.

328
00:15:56,379 --> 00:15:58,659
So this week has been a good week.

329
00:15:58,899 --> 00:16:01,099
Everybody lists something good that's happened to them.

330
00:16:01,579 --> 00:16:02,899
I moved into my new house.

331
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Yeah.

332
00:16:04,980 --> 00:16:06,819
Oh, Tom shouldn't have gone first.

333
00:16:06,819 --> 00:16:08,299
That's a really good one.

334
00:16:08,299 --> 00:16:09,299
Yeah, sorry.

335
00:16:09,299 --> 00:16:14,099
Yeah, sorry. We'll cut yours to the end, Tom, but that is very exciting.

336
00:16:15,459 --> 00:16:16,459
You have gay.

337
00:16:16,459 --> 00:16:19,259
I'm getting the winter tires changed on both of our vehicles.

338
00:16:19,459 --> 00:16:20,819
Nice. Great.

339
00:16:20,819 --> 00:16:24,620
Yeah. Thank God, because if he didn't do it, nobody would.

340
00:16:25,019 --> 00:16:27,899
I got some new Halloween decorations finally up in my game.

341
00:16:28,099 --> 00:16:30,139
Not so boring outside of the house.

342
00:16:30,419 --> 00:16:33,819
Oh, I fixed my window that I smashed because I'm a little slugger.

343
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Oh, yeah.

344
00:16:36,539 --> 00:16:38,059
Dennis, the menace to yourself.

345
00:16:39,060 --> 00:16:45,860
Um, I learned that it only takes me 15 minutes to clean a whole thing of liquid yogurt out of a backpack.

346
00:16:46,660 --> 00:16:49,460
Oh, information you didn't want to learn, but you did.

347
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
And you did it.

348
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
I know.

349
00:16:51,460 --> 00:16:52,900
Good for you in a pinch.

350
00:16:52,900 --> 00:16:55,020
You get some yogurt in your backpack.

351
00:16:55,020 --> 00:16:56,780
You know, it's going to take 15 minutes.

352
00:16:56,780 --> 00:16:58,060
OK, it's not bad.

353
00:16:59,060 --> 00:17:00,260
Zero follow up questions.

354
00:17:00,260 --> 00:17:01,500
What if it's Greek yogurt?

355
00:17:01,500 --> 00:17:03,060
Oh, see, I said zero.

356
00:17:03,060 --> 00:17:06,539
Greek yogurt would be easier because it's not liquid in every way.

357
00:17:06,779 --> 00:17:08,339
You can scoop more of it.

358
00:17:08,339 --> 00:17:09,619
There was cooling.

359
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
Yeah.

360
00:17:11,539 --> 00:17:13,740
Yeah. Cut it down to seven minutes for Greek yogurt.

361
00:17:13,740 --> 00:17:15,099
That's my guess. Yeah.

362
00:17:16,899 --> 00:17:18,700
But all these great things are happening.

363
00:17:18,700 --> 00:17:22,379
It feels like there's just some cool vibes in the air right now.

364
00:17:22,379 --> 00:17:24,819
And we just want to pass that along to you.

365
00:17:24,819 --> 00:17:26,460
And hopefully you're having a great week.

366
00:17:26,460 --> 00:17:30,779
Especially to our patron, who this episode is dedicated to.

367
00:17:31,299 --> 00:17:32,299
Yeah.

368
00:17:32,299 --> 00:17:33,379
Yeah. Oh, my God.

369
00:17:33,379 --> 00:17:35,180
The look on Russ's face was great.

370
00:17:36,779 --> 00:17:39,059
I was on the edge of doing it and Carla came in.

371
00:17:39,619 --> 00:17:42,420
That's one of the great things that happened this week.

372
00:17:43,859 --> 00:17:47,940
This person who Russ has at his fingertips.

373
00:17:47,940 --> 00:17:49,940
Yeah, Russ has prepared.

374
00:17:49,940 --> 00:17:51,899
He's just so excited to say their name.

375
00:17:51,899 --> 00:17:55,099
I know. He's bouncing up and down.

376
00:17:55,099 --> 00:17:58,379
You've got to slow down and take a deep breath.

377
00:17:58,379 --> 00:18:01,019
You don't even know the name that I'm going to give you.

378
00:18:01,019 --> 00:18:02,019
I know. I'm so excited.

379
00:18:02,019 --> 00:18:03,940
Well, you keep it a secret.

380
00:18:03,940 --> 00:18:05,099
Yeah, we don't even know.

381
00:18:05,139 --> 00:18:08,099
I don't like to tell everybody so that you're surprised.

382
00:18:08,099 --> 00:18:10,299
It's in a sealed envelope.

383
00:18:10,299 --> 00:18:12,299
All right. Got the envelope.

384
00:18:12,299 --> 00:18:14,019
I just sound like you like we're spitting.

385
00:18:17,539 --> 00:18:18,980
That's how you get an envelope open.

386
00:18:18,980 --> 00:18:21,099
You got to make it. You got to get a little lip on there.

387
00:18:21,099 --> 00:18:23,299
You got to get a little lip on there.

388
00:18:23,299 --> 00:18:25,819
So you can see through it a little bit, almost.

389
00:18:25,819 --> 00:18:26,659
That's right.

390
00:18:26,659 --> 00:18:32,219
Yes. Thank you to this week's patron, William F. Kirkwood.

391
00:18:32,660 --> 00:18:35,660
Thanks, William.

392
00:18:35,660 --> 00:18:38,420
Thanks for being one more wonderful thing

393
00:18:38,420 --> 00:18:40,380
that happened this week.

394
00:18:40,380 --> 00:18:41,180
Absolutely.

395
00:18:41,180 --> 00:18:43,140
Also, your name sounds like a movie star name.

396
00:18:43,140 --> 00:18:44,019
It really does.

397
00:18:44,019 --> 00:18:45,779
Yeah, the F that really throws it in there.

398
00:18:45,779 --> 00:18:46,860
I think so.

399
00:18:46,860 --> 00:18:49,700
But also, it's just like real solid names.

400
00:18:49,700 --> 00:18:51,019
Yeah.

401
00:18:51,019 --> 00:18:53,819
Like when you see that name come up fourth in the credits,

402
00:18:53,819 --> 00:18:57,620
you're like, he's the bad guy because he's very recognizable.

403
00:18:57,620 --> 00:19:00,180
So good.

404
00:19:00,220 --> 00:19:04,660
Thank you, William, for being the bad guy in our movie.

405
00:19:04,660 --> 00:19:05,460
Absolutely.

406
00:19:05,460 --> 00:19:06,860
Yeah.

407
00:19:06,860 --> 00:19:08,380
We hope you're having a great week,

408
00:19:08,380 --> 00:19:09,740
and we hope you're enjoying this episode.

409
00:19:09,740 --> 00:19:10,580
We'll get you back to it.

410
00:19:10,580 --> 00:19:11,820
Thanks so much for being here.

411
00:19:11,820 --> 00:19:12,860
We love you, bye.

412
00:19:12,860 --> 00:19:14,779
We love you, bye.

413
00:19:14,779 --> 00:19:17,460
I wish all your backpacks are not filled with you.

414
00:19:22,380 --> 00:19:27,340
And we're going to cut back to Vintersmouth.

415
00:19:27,340 --> 00:19:29,340
Kick us off.

416
00:19:29,379 --> 00:19:32,139
Kicking us off by kicking that door open.

417
00:19:32,139 --> 00:19:33,419
The children scream.

418
00:19:33,419 --> 00:19:34,019
Ah!

419
00:19:34,019 --> 00:19:35,459
What was that?

420
00:19:35,459 --> 00:19:36,379
Hi, you guys.

421
00:19:36,379 --> 00:19:36,899
Hi.

422
00:19:36,899 --> 00:19:39,019
Oh, surprise.

423
00:19:39,019 --> 00:19:40,619
You scared us so much.

424
00:19:40,619 --> 00:19:41,859
I'm so sorry.

425
00:19:41,859 --> 00:19:44,699
I was just so excited to see you guys.

426
00:19:44,699 --> 00:19:45,939
It's great to see you.

427
00:19:45,939 --> 00:19:48,379
How was the day at the Magic Closet?

428
00:19:48,379 --> 00:19:49,980
Oh, pretty good.

429
00:19:49,980 --> 00:19:50,699
That's good.

430
00:19:50,699 --> 00:19:51,899
Business is booming.

431
00:19:51,899 --> 00:19:53,259
Oh, fantastic.

432
00:19:53,259 --> 00:19:56,059
Bizard is going to love that he put you in charge.

433
00:19:56,059 --> 00:19:59,419
I saw you put so many new pictures up today.

434
00:19:59,419 --> 00:20:04,419
It was only one extra, and she knew why.

435
00:20:04,419 --> 00:20:05,059
She knew.

436
00:20:05,059 --> 00:20:06,019
I'm sure she did.

437
00:20:06,019 --> 00:20:06,579
She did.

438
00:20:06,579 --> 00:20:08,460
Yeah, you're doing a great job.

439
00:20:08,460 --> 00:20:10,500
Yeah, yeah, speaking about jobs,

440
00:20:10,500 --> 00:20:12,299
can I just talk to you outside the shack?

441
00:20:12,299 --> 00:20:12,819
Oh, sure.

442
00:20:12,819 --> 00:20:13,859
Just over here a little bit.

443
00:20:13,859 --> 00:20:16,259
You guys, you just hang out, OK, you guys?

444
00:20:16,259 --> 00:20:17,940
Probably ring around the rosy.

445
00:20:17,940 --> 00:20:20,419
Now sing it creepy like, no.

446
00:20:20,419 --> 00:20:23,220
Ring around the rosy.

447
00:20:23,220 --> 00:20:25,019
I pulled Tally outside.

448
00:20:25,019 --> 00:20:26,019
Yeah, what's up, boss?

449
00:20:26,019 --> 00:20:28,660
And she pulls the door closed behind her.

450
00:20:28,660 --> 00:20:29,700
What's up?

451
00:20:29,700 --> 00:20:30,180
What's up?

452
00:20:30,180 --> 00:20:30,900
What's up?

453
00:20:30,900 --> 00:20:31,859
What's up?

454
00:20:31,859 --> 00:20:35,539
So walking up, hear you singing to the kids.

455
00:20:35,539 --> 00:20:36,379
Oh, that's what we were doing.

456
00:20:36,379 --> 00:20:37,339
Oh, fantastic.

457
00:20:37,339 --> 00:20:37,940
Love it.

458
00:20:37,940 --> 00:20:41,940
I was in that moment so proud of you.

459
00:20:41,940 --> 00:20:45,220
I was like, look at Tally taking on all

460
00:20:45,220 --> 00:20:47,539
of this responsibility.

461
00:20:47,539 --> 00:20:50,819
Just taking care of these kids.

462
00:20:50,819 --> 00:20:52,980
And then I heard what you were singing.

463
00:20:52,980 --> 00:20:54,180
OK.

464
00:20:54,180 --> 00:20:57,940
Oh, you just heard the Banjo Man song.

465
00:20:57,940 --> 00:21:01,019
Yeah, no, that's a new song that we heard.

466
00:21:01,019 --> 00:21:05,980
We were down by the docks there.

467
00:21:05,980 --> 00:21:08,220
Why did you take the kids down at the docks?

468
00:21:08,220 --> 00:21:08,980
They've got to get out.

469
00:21:08,980 --> 00:21:10,779
You've got to stretch their legs every now and again.

470
00:21:10,779 --> 00:21:12,980
You can't keep them in this shed all day long.

471
00:21:12,980 --> 00:21:14,539
Don't bring them down to the docks.

472
00:21:14,539 --> 00:21:15,980
I'm pulling my hair out, Alydin.

473
00:21:15,980 --> 00:21:17,060
I'm pulling my hair out.

474
00:21:17,060 --> 00:21:19,980
I've been home with the kids all day.

475
00:21:19,980 --> 00:21:21,740
Now I guess you know how I felt.

476
00:21:21,740 --> 00:21:24,380
I just needed to get out for a little fresh air.

477
00:21:24,380 --> 00:21:27,660
Listen, next time have them play around the pond.

478
00:21:27,660 --> 00:21:30,420
Don't bring them down to the docks.

479
00:21:30,420 --> 00:21:32,660
OK, anyways, we were down at the docks.

480
00:21:32,660 --> 00:21:35,859
And there was this lovely man singing a bunch of songs.

481
00:21:35,859 --> 00:21:38,019
So we all pulled up and gathered around.

482
00:21:38,019 --> 00:21:39,579
And he was doing a great job.

483
00:21:39,579 --> 00:21:42,019
And then he came to this one, the Banjo Man.

484
00:21:42,019 --> 00:21:47,019
And there was a tale about how there's some missing children.

485
00:21:47,019 --> 00:21:50,180
And it was a little bit of a spooky, scary ghost story

486
00:21:50,180 --> 00:21:51,620
more than anything.

487
00:21:51,620 --> 00:21:55,660
But then taught us this lullaby to sing about the Banjo Man.

488
00:21:55,660 --> 00:21:57,460
And we really loved it.

489
00:21:57,460 --> 00:22:00,940
Felt really calming.

490
00:22:00,940 --> 00:22:04,500
That song's like real creepy.

491
00:22:04,500 --> 00:22:06,340
Well, which part did you hear?

492
00:22:06,340 --> 00:22:07,300
The end.

493
00:22:07,300 --> 00:22:10,060
Oh, well, I mean, contextually, you probably

494
00:22:10,060 --> 00:22:10,660
want to hear the-

495
00:22:10,660 --> 00:22:11,460
OK, well, sing me the whole thing, then.

496
00:22:11,460 --> 00:22:11,940
OK.

497
00:22:11,940 --> 00:22:12,660
Convince me.

498
00:22:12,660 --> 00:22:13,540
OK, you ready?

499
00:22:13,540 --> 00:22:14,740
I'm ready.

500
00:22:14,740 --> 00:22:16,700
From your diaphragm, dig deep.

501
00:22:16,700 --> 00:22:22,180
Hush now, child, and close your eyes.

502
00:22:22,180 --> 00:22:29,740
The Banjo Man will sing the skies with silver strings

503
00:22:29,740 --> 00:22:32,340
and gentle sound.

504
00:22:32,340 --> 00:22:36,500
He'll lead you where no harm is found.

505
00:22:36,500 --> 00:22:39,299
See, no harm is meaning good.

506
00:22:39,299 --> 00:22:43,620
He plays for those who dream and weep.

507
00:22:43,660 --> 00:22:47,740
His melody will soothe your sleep.

508
00:22:47,740 --> 00:22:52,140
But if you wander far from bed, he'll

509
00:22:52,140 --> 00:22:56,580
play a song to fill your head.

510
00:22:56,580 --> 00:22:59,700
Soothing is what the Banjo Man's doing.

511
00:22:59,700 --> 00:23:03,620
In shadows deep and woods so tall,

512
00:23:03,620 --> 00:23:07,620
the Banjo Man will softly call.

513
00:23:07,620 --> 00:23:10,740
With music sweet, your steps he'll

514
00:23:10,740 --> 00:23:15,620
guide through mist and dark to where he'll hide.

515
00:23:15,620 --> 00:23:18,180
It's like a game, like peek-a-boo,

516
00:23:18,180 --> 00:23:19,220
like hide-and-go-seek.

517
00:23:19,220 --> 00:23:20,140
So he's calling?

518
00:23:20,140 --> 00:23:22,140
So stay with me.

519
00:23:22,140 --> 00:23:24,500
Don't go astray.

520
00:23:24,500 --> 00:23:28,420
Or in the night, you'll fade away.

521
00:23:28,420 --> 00:23:32,339
For once you hear his lonesome song,

522
00:23:32,339 --> 00:23:39,180
the Banjo Man won't wait too long.

523
00:23:39,180 --> 00:23:40,900
They like it when you go up at the end.

524
00:23:40,900 --> 00:23:42,660
Tally, oh my god.

525
00:23:42,660 --> 00:23:43,580
What?

526
00:23:43,580 --> 00:23:44,539
That's messed up.

527
00:23:44,539 --> 00:23:45,779
What do you mean that's messed up?

528
00:23:45,779 --> 00:23:49,019
That is a horrific song to sing to children.

529
00:23:49,019 --> 00:23:50,220
But what are you talking about?

530
00:23:50,220 --> 00:23:53,620
I'm talking about some creepy dude

531
00:23:53,620 --> 00:23:56,539
singing a song to kids in the woods.

532
00:23:56,539 --> 00:23:58,539
Well, there was a guy down at the docks.

533
00:23:58,539 --> 00:23:59,860
That is different.

534
00:23:59,860 --> 00:24:02,259
Singing this very song to children.

535
00:24:02,259 --> 00:24:04,220
And there were adults there.

536
00:24:04,220 --> 00:24:05,580
Sorry, I bumped into you.

537
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
I apologize.

538
00:24:06,579 --> 00:24:10,019
I'm just getting very animated.

539
00:24:10,019 --> 00:24:11,259
OK, I need you to hear me.

540
00:24:11,259 --> 00:24:12,379
So we don't like the song.

541
00:24:12,379 --> 00:24:14,539
Tell me what part about the song we don't like.

542
00:24:14,539 --> 00:24:18,539
I don't like that it is telling the children

543
00:24:18,539 --> 00:24:21,659
that there is a creepy Banjo Man somewhere

544
00:24:21,659 --> 00:24:24,379
who fills their head with nice songs,

545
00:24:24,379 --> 00:24:36,299
but also subsequently hides in the forest.

546
00:24:36,299 --> 00:24:37,980
And lures children.

547
00:24:37,980 --> 00:24:40,220
That's not what I took out of the song.

548
00:24:40,220 --> 00:24:43,139
Oh, but that's what it is.

549
00:24:43,139 --> 00:24:46,099
And then this song sounds like a warning.

550
00:24:46,099 --> 00:24:48,339
You better not go too far from your bed,

551
00:24:48,339 --> 00:24:50,740
otherwise a Banjo Man is going to get in your head.

552
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Well.

553
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Well.

554
00:24:52,740 --> 00:24:55,579
OK, so I'm hearing your feedback.

555
00:24:55,579 --> 00:24:57,019
I'm hearing your feedback.

556
00:24:57,019 --> 00:24:59,379
So what you're saying is that also,

557
00:24:59,379 --> 00:25:01,099
it's a song that they like,

558
00:25:01,099 --> 00:25:04,299
but also it warns them not to walk away in the dark.

559
00:25:04,299 --> 00:25:05,899
We've had that problem before.

560
00:25:05,899 --> 00:25:06,899
You've had?

561
00:25:06,899 --> 00:25:08,500
Well, I'm just talking about it in general.

562
00:25:08,500 --> 00:25:10,899
You know, the kids sometimes have walked off in the past.

563
00:25:10,899 --> 00:25:11,899
They've been pretty good.

564
00:25:11,899 --> 00:25:13,500
They've been pretty good lately.

565
00:25:13,500 --> 00:25:16,299
But like, this is a constant reminder to stay in the shed.

566
00:25:16,299 --> 00:25:18,700
That was Jimothy and he was sleepwalking.

567
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
OK.

568
00:25:19,700 --> 00:25:20,700
Well, yeah.

569
00:25:20,700 --> 00:25:21,700
I know.

570
00:25:21,700 --> 00:25:23,700
Jimothy is the tale we tell everybody.

571
00:25:23,700 --> 00:25:25,299
But now we've got the Banjo Man.

572
00:25:25,299 --> 00:25:27,500
Yeah, but I don't think that scaring the kids

573
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
is a good idea.

574
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
I won't sing the Banjo Man anymore.

575
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
Thank you.

576
00:25:31,500 --> 00:25:33,299
What if you were to do the Banjo Man

577
00:25:33,500 --> 00:25:36,099
What if you were to just change a couple of words?

578
00:25:36,099 --> 00:25:37,700
Make it your own.

579
00:25:37,700 --> 00:25:40,099
Make it not so ominous.

580
00:25:40,099 --> 00:25:41,099
OK.

581
00:25:41,099 --> 00:25:42,099
That means spooky.

582
00:25:42,099 --> 00:25:43,099
That's a good one.

583
00:25:43,099 --> 00:25:48,299
Subsequently, I won't make it ominous.

584
00:25:48,299 --> 00:25:50,700
Nailing it.

585
00:25:50,700 --> 00:25:52,099
Quick learner on that vocab.

586
00:25:52,099 --> 00:25:54,500
And it could be whatever you want.

587
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
But like, just don't make it creepy.

588
00:25:56,700 --> 00:26:02,500
And we want the children to stay because they like to stay

589
00:26:02,500 --> 00:26:05,900
and they feel safe, not because if they leave,

590
00:26:05,900 --> 00:26:08,299
something terrible will happen to them.

591
00:26:08,299 --> 00:26:08,900
That's fair.

592
00:26:08,900 --> 00:26:11,500
I mean, we were singing the one that you taught us,

593
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
the Rockabye Baby one.

594
00:26:12,700 --> 00:26:15,700
But like the baby falls from a treetop in that one.

595
00:26:15,700 --> 00:26:17,299
The branch isn't that high.

596
00:26:17,299 --> 00:26:19,299
But I see where you're coming from.

597
00:26:19,299 --> 00:26:20,500
Cautionary tales.

598
00:26:20,500 --> 00:26:21,099
You know what?

599
00:26:21,099 --> 00:26:24,299
Maybe just OK, going forward.

600
00:26:24,299 --> 00:26:26,500
We just sing happy songs for the kids.

601
00:26:26,500 --> 00:26:27,299
Just happy songs.

602
00:26:27,299 --> 00:26:28,900
Yeah, because like stuff's really hard

603
00:26:28,900 --> 00:26:31,299
and they like legitimately.

604
00:26:31,299 --> 00:26:35,500
That means like really, really just saw a monster.

605
00:26:35,500 --> 00:26:37,099
That is true.

606
00:26:37,099 --> 00:26:39,500
And I bet that's going to leave

607
00:26:39,500 --> 00:26:45,899
some long lasting, you know, stuff for them.

608
00:26:45,899 --> 00:26:48,299
Yeah, they have some of them scream in the night.

609
00:26:48,299 --> 00:26:51,299
But you know, that's.

610
00:26:51,299 --> 00:26:54,299
Jesus Christ.

611
00:26:54,299 --> 00:26:57,099
I'm going to need you to tell me

612
00:26:57,099 --> 00:26:58,700
who's screaming in the night.

613
00:26:58,700 --> 00:26:59,299
Sure.

614
00:26:59,299 --> 00:27:00,700
Tally begins to walk back

615
00:27:00,700 --> 00:27:04,500
and you hear them singing the song again on inside.

616
00:27:04,500 --> 00:27:05,899
OK, I'll shut it down.

617
00:27:05,899 --> 00:27:07,500
I just bust the door open.

618
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Everybody shut up.

619
00:27:08,500 --> 00:27:09,700
No talking.

620
00:27:09,700 --> 00:27:14,700
Subsequently, Alydin is going to make sure

621
00:27:14,700 --> 00:27:16,700
that we don't sing this song ever again.

622
00:27:16,700 --> 00:27:20,700
Now, point to your friend who was screaming last night.

623
00:27:20,700 --> 00:27:23,899
I point to Sarah.

624
00:27:23,899 --> 00:27:26,899
And then they point to Walter.

625
00:27:26,899 --> 00:27:28,500
And then they point to Dee.

626
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
It's everybody, isn't it?

627
00:27:30,500 --> 00:27:31,700
Is everybody screaming at night?

628
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
Not everybody.

629
00:27:32,700 --> 00:27:34,900
Well, in my defense, once Sarah started,

630
00:27:34,900 --> 00:27:36,500
what was I going to do, not scream?

631
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
It was like a domino attack.

632
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
That would be very scary.

633
00:27:38,500 --> 00:27:42,099
So here's what I hear.

634
00:27:42,099 --> 00:27:44,900
Look, I dig inside of my bucket

635
00:27:44,900 --> 00:27:47,099
and I pull out a piece of chalk.

636
00:27:47,099 --> 00:27:47,900
You see this?

637
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
Yeah.

638
00:27:48,900 --> 00:27:52,900
This is magic chalk.

639
00:27:52,900 --> 00:27:57,900
For real, because I work in a magic shop.

640
00:27:57,900 --> 00:27:59,700
She's basically a magician.

641
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
Whoa.

642
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
Is there an employee discount?

643
00:28:02,700 --> 00:28:03,900
Can you eat it?

644
00:28:03,900 --> 00:28:04,900
No, don't eat it.

645
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
It's chalk.

646
00:28:05,900 --> 00:28:07,300
Magic chalk.

647
00:28:07,300 --> 00:28:09,500
So here's what I'm going to do.

648
00:28:09,500 --> 00:28:11,700
And I go to the front door

649
00:28:11,700 --> 00:28:15,500
and I draw a thick line of chalk.

650
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
You see that line?

651
00:28:17,500 --> 00:28:19,700
Yeah, everybody see that line?

652
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Uh-huh.

653
00:28:20,700 --> 00:28:23,900
That line is magic

654
00:28:23,900 --> 00:28:27,900
and no bad stuff can pass it.

655
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
Wow.

656
00:28:28,900 --> 00:28:30,900
What about at the window?

657
00:28:30,900 --> 00:28:32,100
Well, let me just check.

658
00:28:32,100 --> 00:28:33,500
And I go over to the window

659
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
and on the sill I go shh.

660
00:28:35,700 --> 00:28:36,300
Good thinking.

661
00:28:36,300 --> 00:28:37,900
Can't pass the window either.

662
00:28:37,900 --> 00:28:41,500
Uh, so bad stuff can't get in through the door or the window.

663
00:28:41,500 --> 00:28:42,700
So you know what?

664
00:28:42,700 --> 00:28:44,300
Only good stuff is in here.

665
00:28:44,300 --> 00:28:46,100
So when you sing songs,

666
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
let's sing good songs

667
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
and fill this place up with good stuff.

668
00:28:49,100 --> 00:28:49,900
Does that mean Jim,

669
00:28:49,900 --> 00:28:52,900
are these feet stinks going to stay outside?

670
00:28:52,900 --> 00:28:54,500
Oh, good question.

671
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Are you guys smelly?

672
00:28:55,500 --> 00:28:57,700
Jimothy, are you smelly?

673
00:28:57,700 --> 00:28:58,900
Yeah.

674
00:28:58,900 --> 00:29:03,900
Whoa, Jimothy has a much deeper voice than I in it, doesn't he?

675
00:29:03,900 --> 00:29:04,900
That's OK.

676
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
It's called puberty.

677
00:29:06,900 --> 00:29:08,300
Yeah, yeah, it is.

678
00:29:08,300 --> 00:29:09,100
And it's OK.

679
00:29:09,100 --> 00:29:11,300
Everybody eventually goes through it

680
00:29:11,300 --> 00:29:16,100
and all the kids look to each other in shock and fear.

681
00:29:16,100 --> 00:29:20,100
Oh, we did that little field trip with everybody.

682
00:29:20,100 --> 00:29:24,300
So is this the first place or the last place you visited?

683
00:29:24,300 --> 00:29:26,900
Because you probably want to tell them not to sing this.

684
00:29:26,900 --> 00:29:28,900
Did not.

685
00:29:28,900 --> 00:29:32,500
You want them to sing different songs.

686
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
This was my first stop,

687
00:29:34,500 --> 00:29:36,900
but thank you for that information.

688
00:29:36,900 --> 00:29:37,500
Great.

689
00:29:37,500 --> 00:29:37,900
All right.

690
00:29:37,900 --> 00:29:39,700
Do you guys need anything?

691
00:29:39,700 --> 00:29:41,300
You got more of that chalk?

692
00:29:41,300 --> 00:29:43,500
I dig inside of my bucket

693
00:29:43,500 --> 00:29:45,900
and I find another piece of chalk.

694
00:29:45,900 --> 00:29:46,500
Yep.

695
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Great.

696
00:29:47,500 --> 00:29:49,900
So no eating it.

697
00:29:49,900 --> 00:29:52,300
Tally hands it over to one of the children.

698
00:29:52,300 --> 00:29:53,900
Just make sure you do a full perimeter.

699
00:29:53,900 --> 00:29:56,100
Full perimeter of the shed, OK?

700
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
Don't miss any spots.

701
00:29:58,100 --> 00:30:03,300
And I take out a few cookies from those buns dough

702
00:30:03,300 --> 00:30:05,100
and I give them to Tally.

703
00:30:05,100 --> 00:30:05,900
Thank you.

704
00:30:05,900 --> 00:30:06,700
Not just for you.

705
00:30:06,700 --> 00:30:08,500
Split them among the kids.

706
00:30:08,500 --> 00:30:09,100
Of course.

707
00:30:09,100 --> 00:30:10,300
Yeah, of course.

708
00:30:10,300 --> 00:30:10,900
You know what?

709
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
You're doing a really good job.

710
00:30:12,700 --> 00:30:14,500
Oh, thank you.

711
00:30:14,500 --> 00:30:16,100
It's a learning experience.

712
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
And you're nailing it.

713
00:30:17,900 --> 00:30:20,300
And you took the feedback well.

714
00:30:20,300 --> 00:30:23,500
Well, I mean, if you put your back up

715
00:30:23,500 --> 00:30:25,300
against constructive criticism,

716
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
nobody gets anywhere.

717
00:30:26,700 --> 00:30:27,900
Great words.

718
00:30:27,900 --> 00:30:28,500
Wise.

719
00:30:28,500 --> 00:30:29,100
All right.

720
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
Bye, you guys.

721
00:30:31,100 --> 00:30:31,500
Bye.

722
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Love you.

723
00:30:32,500 --> 00:30:34,300
I love you too.

724
00:30:34,300 --> 00:30:35,100
Door shuts.

725
00:30:35,100 --> 00:30:36,700
Everybody go to bed.

726
00:30:36,700 --> 00:30:38,100
I look up at the sky.

727
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
The sun's still up.

728
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
It's like four o'clock.

729
00:30:41,100 --> 00:30:45,900
See Tally through the window just chain smoking.

730
00:30:45,900 --> 00:30:48,900
Nap time, kids.

731
00:30:48,900 --> 00:30:51,300
Got to write a new fucking lullaby.

732
00:30:51,300 --> 00:30:54,700
And I book it to the mill.

733
00:30:54,700 --> 00:30:56,800
We see you tear off towards the mill.

734
00:30:56,800 --> 00:31:01,100
And we fade back into Comptroller Wiggins' office,

735
00:31:01,100 --> 00:31:03,100
who's flipping through the ledger.

736
00:31:03,100 --> 00:31:07,100
And he says, so tell me one more time

737
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
where you got these books from.

738
00:31:09,100 --> 00:31:13,700
All right, so these books were under locking key

739
00:31:13,700 --> 00:31:15,700
in Nina's office.

740
00:31:15,700 --> 00:31:20,500
There are so many names in this book,

741
00:31:20,500 --> 00:31:23,299
like names I don't even recognize.

742
00:31:23,299 --> 00:31:26,900
But some names I do recognize.

743
00:31:26,900 --> 00:31:29,100
Like Nina and the mayor.

744
00:31:29,100 --> 00:31:31,900
Nina and the mayor are all over this.

745
00:31:31,900 --> 00:31:35,900
I'm more concerned about, perhaps,

746
00:31:35,900 --> 00:31:40,700
a noble name that exists not within that town,

747
00:31:40,700 --> 00:31:42,299
but in this town.

748
00:31:42,299 --> 00:31:44,500
And he flips back a couple pages.

749
00:31:44,500 --> 00:31:47,299
And he says, did you see this one?

750
00:31:47,299 --> 00:31:51,099
And he points to a name, and it's Lady Cressida Thorne.

751
00:31:51,099 --> 00:31:54,299
Yep, yeah, I saw that one in there a couple times.

752
00:31:54,299 --> 00:32:00,099
He sits back and takes a swig of his cold coffee.

753
00:32:00,099 --> 00:32:02,700
But like, what do we do with all these names?

754
00:32:02,700 --> 00:32:07,099
What do we do with all these names?

755
00:32:07,099 --> 00:32:10,500
He's gone, like, Stark White,

756
00:32:10,500 --> 00:32:17,700
his previously unmentioned, unkempt mustache and goatee.

757
00:32:17,700 --> 00:32:21,299
He starts pulling at it, just like combing it

758
00:32:21,299 --> 00:32:22,900
through with his hands.

759
00:32:22,900 --> 00:32:27,099
He says, this is a little bigger

760
00:32:27,099 --> 00:32:28,500
than I thought it was going to be.

761
00:32:28,500 --> 00:32:30,700
I thought it was just going to be some local stuff.

762
00:32:30,700 --> 00:32:34,500
But this is like working with many different regions.

763
00:32:34,500 --> 00:32:37,900
Oh, yeah, no, and like everyone from dwarves

764
00:32:37,900 --> 00:32:39,700
to pirates to diplomats.

765
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
It's wild.

766
00:32:40,900 --> 00:32:44,100
How did Knops is inept?

767
00:32:44,100 --> 00:32:47,500
How did Knops pull this off?

768
00:32:47,500 --> 00:32:49,900
Oh, I don't think Knops did.

769
00:32:49,900 --> 00:32:52,299
That's the thing.

770
00:32:52,299 --> 00:32:55,100
So you think Knops is the fall guy.

771
00:32:55,100 --> 00:32:59,100
Or like knows what's happening.

772
00:32:59,100 --> 00:33:01,100
But I think he knows he's just like,

773
00:33:01,100 --> 00:33:02,900
oh, well, there's much smarter people

774
00:33:02,900 --> 00:33:04,299
who can run this instead of me.

775
00:33:04,299 --> 00:33:07,299
So I'm just going to like, I'll be the figurehead.

776
00:33:07,500 --> 00:33:10,500
But that's as far as my role goes.

777
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Right.

778
00:33:11,500 --> 00:33:14,099
So we have to be.

779
00:33:14,099 --> 00:33:17,700
He closes the book, closes all of the books,

780
00:33:17,700 --> 00:33:19,299
and stacks them back up.

781
00:33:19,299 --> 00:33:25,299
And we have to be very careful about this.

782
00:33:25,299 --> 00:33:28,099
Looks over your shoulder, makes sure the door is still closed,

783
00:33:28,099 --> 00:33:30,099
like checking the sill underneath,

784
00:33:30,099 --> 00:33:33,299
making sure there's no like shadows at the doors.

785
00:33:33,299 --> 00:33:36,500
We have to be very careful about this.

786
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
Who knows your back?

787
00:33:38,700 --> 00:33:40,299
Everybody knows your back.

788
00:33:40,299 --> 00:33:43,299
Literally, everybody in the office knows your back.

789
00:33:43,299 --> 00:33:48,299
But what if like I leave again,

790
00:33:48,299 --> 00:33:52,099
and then whatever is going to happen,

791
00:33:52,099 --> 00:33:53,500
happens once I'm gone.

792
00:33:53,500 --> 00:33:56,500
And then maybe people won't correlate

793
00:33:56,500 --> 00:34:00,299
that I had this news for you.

794
00:34:00,299 --> 00:34:02,700
So you're putting this on me?

795
00:34:02,700 --> 00:34:05,700
Well, like you're Comptroller for a reason.

796
00:34:05,700 --> 00:34:11,500
I do endless amounts of paperwork.

797
00:34:11,500 --> 00:34:13,099
There hasn't been this.

798
00:34:13,099 --> 00:34:15,699
There hasn't been since I started.

799
00:34:15,699 --> 00:34:18,699
I've been here for 42 years.

800
00:34:18,699 --> 00:34:21,900
I'm supposed to retire in three weeks.

801
00:34:21,900 --> 00:34:23,300
Oh my God, I had no idea.

802
00:34:23,300 --> 00:34:26,099
They were going to throw a big party for me.

803
00:34:26,099 --> 00:34:28,500
Usually there's like a card that goes around,

804
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
but I guess with me not being here for a while,

805
00:34:30,500 --> 00:34:31,699
I probably missed out on that.

806
00:34:31,699 --> 00:34:34,300
It's probably on one of the piles on your desk.

807
00:34:34,300 --> 00:34:37,700
Oh, yeah.

808
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Bazaar, what do you think?

809
00:34:38,700 --> 00:34:40,300
What should we do?

810
00:34:40,300 --> 00:34:45,300
Well, I find it interesting that a noble person

811
00:34:45,300 --> 00:34:49,300
from Kingston would wind up sending money to Vintersmouth.

812
00:34:49,300 --> 00:34:52,700
What reason would they have to do that?

813
00:34:52,700 --> 00:34:57,500
Especially considering like how the mayor has used

814
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
the money for gold statues.

815
00:34:59,500 --> 00:35:01,900
Unless they're trying to make themselves some kind of,

816
00:35:02,099 --> 00:35:05,700
I don't know, a vacation spot made just for them.

817
00:35:05,700 --> 00:35:11,300
But I love Vintersmouth, but I don't think it's that really.

818
00:35:11,300 --> 00:35:12,900
Well, I mean, I don't know.

819
00:35:12,900 --> 00:35:14,900
I don't know what the end goal is,

820
00:35:14,900 --> 00:35:17,099
but looking through the book,

821
00:35:17,099 --> 00:35:20,900
it seems like her payments are,

822
00:35:20,900 --> 00:35:23,700
well, they correlate with Nopz's authority

823
00:35:23,700 --> 00:35:25,700
and like anytime there's a challenge to him,

824
00:35:25,700 --> 00:35:29,700
she seems to like re-up that payment.

825
00:35:29,699 --> 00:35:33,099
So obviously something there between the two of them,

826
00:35:33,099 --> 00:35:36,099
but I don't know what it could be.

827
00:35:36,099 --> 00:35:43,299
What if we just focus on getting Nopz and Nina out?

828
00:35:43,299 --> 00:35:44,699
What about that?

829
00:35:44,699 --> 00:35:46,699
Yeah, we could focus on that.

830
00:35:46,699 --> 00:35:50,299
I think that's the move and the evidence here

831
00:35:50,299 --> 00:35:53,699
would hopefully, what we're willing to divulge,

832
00:35:53,699 --> 00:35:56,699
yeah, would certainly get them out.

833
00:35:57,699 --> 00:36:01,699
I don't know how rich this Cressida person is,

834
00:36:01,699 --> 00:36:03,099
but unless they have...

835
00:36:03,099 --> 00:36:05,099
You see Jav making the money sign

836
00:36:05,099 --> 00:36:07,099
with his fingers in the background.

837
00:36:07,099 --> 00:36:10,899
I could only assume based off of the brief numbers I saw,

838
00:36:10,899 --> 00:36:16,699
but if they have the money to throw like this,

839
00:36:16,699 --> 00:36:19,299
who says they wouldn't just throw it behind

840
00:36:19,299 --> 00:36:26,099
any kind of lawmen to make it just go away?

841
00:36:26,099 --> 00:36:27,299
And nothing happens.

842
00:36:27,299 --> 00:36:30,299
Yeah, yeah, I see your point.

843
00:36:30,299 --> 00:36:35,099
Evidence burned, evidence dismissed.

844
00:36:35,099 --> 00:36:37,099
Wiggums looks to you, Kav.

845
00:36:37,099 --> 00:36:38,699
Have you made...

846
00:36:38,699 --> 00:36:41,099
I see you've got some notes there on this.

847
00:36:41,099 --> 00:36:45,900
Have you made any copies of anything that's in this?

848
00:36:45,900 --> 00:36:48,099
Not like a copy per se,

849
00:36:48,099 --> 00:36:51,299
but like jotting down my thoughts.

850
00:36:51,299 --> 00:36:53,299
Of course, of course, of course, of course.

851
00:36:53,299 --> 00:36:54,699
Here's what I'm proposing.

852
00:36:54,700 --> 00:36:57,100
Here's the spaghetti that I'm throwing at the wall here.

853
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
Love it. Hit me with it.

854
00:36:58,100 --> 00:37:00,500
I don't know how long you've been walking around

855
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
with these books for,

856
00:37:01,500 --> 00:37:04,300
but I don't think you should be walking around with these books.

857
00:37:04,300 --> 00:37:06,300
Oh, yeah, full agreement there.

858
00:37:06,300 --> 00:37:08,900
We need to keep these books somewhere safe

859
00:37:08,900 --> 00:37:11,300
that nobody is ever going to look.

860
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
I would say the giant stack of paperwork on my desk,

861
00:37:13,700 --> 00:37:16,700
but someone might actually look there, you know, for the card.

862
00:37:16,700 --> 00:37:19,700
Okay, so what if we go find the card,

863
00:37:19,700 --> 00:37:21,300
get the card out of the stack,

864
00:37:21,300 --> 00:37:23,500
and as ridiculous as this sounds,

865
00:37:23,500 --> 00:37:27,500
what if we hid these books inside that giant stack of papers

866
00:37:27,500 --> 00:37:29,300
that nobody's ever going to look,

867
00:37:29,300 --> 00:37:31,699
and they just keep piling papers on top of it?

868
00:37:31,699 --> 00:37:35,900
So your solution is to find the needle in the paper stack.

869
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
Yes.

870
00:37:36,900 --> 00:37:39,099
And then hide more needles in said paper stack.

871
00:37:39,099 --> 00:37:41,300
And then hide more needles in the paper stack.

872
00:37:41,300 --> 00:37:45,699
And what I think I need to do here

873
00:37:45,699 --> 00:37:49,699
is to start asking some pointed questions

874
00:37:49,699 --> 00:37:51,900
to some people that I trust

875
00:37:52,099 --> 00:37:55,700
and figure out exactly how high this goes up

876
00:37:55,700 --> 00:38:00,300
so that we can figure out who to take this to.

877
00:38:00,300 --> 00:38:03,900
And I'm sorry to tell you, but I don't think you're back yet.

878
00:38:03,900 --> 00:38:06,500
Oh, yeah, no, I'm thrilled to hear that.

879
00:38:06,500 --> 00:38:09,700
I did not want to do anything back here.

880
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
I mean, not that, you know, there's not,

881
00:38:11,900 --> 00:38:13,700
like, I want to come back here eventually.

882
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
Yeah, I understand.

883
00:38:14,700 --> 00:38:16,900
There's lots going on down in Vintersmouth.

884
00:38:16,900 --> 00:38:21,700
Yeah, I feel like we need to keep you in Vintersmouth.

885
00:38:22,500 --> 00:38:25,300
You've developed some relationships with people

886
00:38:25,300 --> 00:38:29,700
who obviously are presumably connected with this, yes?

887
00:38:29,700 --> 00:38:33,100
Yeah, yeah, one really good relationship

888
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
with my friend Bench, who is,

889
00:38:35,100 --> 00:38:37,500
well, he comes up in that book a few times, doesn't he?

890
00:38:37,500 --> 00:38:40,300
Yeah, he did notice that name.

891
00:38:40,300 --> 00:38:42,900
Okay, so maybe,

892
00:38:42,900 --> 00:38:45,300
maybe you can use that to your advantage.

893
00:38:45,300 --> 00:38:51,100
If you, guaranteed, he knows what you've been doing, right?

894
00:38:51,099 --> 00:38:52,699
We haven't been keeping that a secret.

895
00:38:52,699 --> 00:38:55,699
You were there with explicit directions to audit the office.

896
00:38:55,699 --> 00:38:58,900
Oh, yeah, yeah, he knows, he knows, yeah.

897
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
He doesn't know what we found.

898
00:39:00,900 --> 00:39:01,500
No.

899
00:39:01,500 --> 00:39:02,900
But he knows what I'm doing there.

900
00:39:02,900 --> 00:39:06,299
Okay, if we're able to keep you there,

901
00:39:06,299 --> 00:39:08,900
you can gain any more information.

902
00:39:08,900 --> 00:39:10,500
Obviously, these books are gone.

903
00:39:10,500 --> 00:39:13,699
That may pose some questions.

904
00:39:13,699 --> 00:39:14,299
Could be a problem.

905
00:39:14,299 --> 00:39:17,699
But why would you come back if you had the books?

906
00:39:17,699 --> 00:39:18,699
Only a fool would do that.

907
00:39:18,700 --> 00:39:21,100
Only a fool would do that.

908
00:39:21,100 --> 00:39:22,900
It looks too bizarre, right?

909
00:39:22,900 --> 00:39:23,500
Only a fool.

910
00:39:23,500 --> 00:39:26,300
That's my thought on it, too.

911
00:39:26,300 --> 00:39:28,900
Okay.

912
00:39:28,900 --> 00:39:32,700
When's the next ship out that you're looking to take?

913
00:39:32,700 --> 00:39:35,100
Biz, like tomorrow, right?

914
00:39:35,100 --> 00:39:38,300
Yeah, we can head back out up and hit up the library tonight

915
00:39:38,300 --> 00:39:41,300
and then see what my mom says tomorrow morning, then we're off.

916
00:39:41,300 --> 00:39:41,900
Perfect.

917
00:39:41,900 --> 00:39:43,900
Oh, we still got to stop by a chest of drawers.

918
00:39:43,900 --> 00:39:44,500
Of course.

919
00:39:44,500 --> 00:39:46,100
Maybe that can just be like on the way.

920
00:39:46,100 --> 00:39:48,300
If you know what you want, I know what I want.

921
00:39:48,300 --> 00:39:52,500
Got their catalog in the mail a couple of months ago and saw what the...

922
00:39:52,500 --> 00:39:55,300
They've got some nice seasonal patterns.

923
00:39:55,300 --> 00:39:56,700
I was just there last week.

924
00:39:56,700 --> 00:39:58,100
Oh, okay.

925
00:39:58,100 --> 00:40:01,900
I always love when they get the seasonal stuff in because it's not in the catalog.

926
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
So you just have to kind of go see what's there.

927
00:40:03,700 --> 00:40:04,300
That's right.

928
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
It's exciting.

929
00:40:05,300 --> 00:40:06,900
Okay.

930
00:40:06,900 --> 00:40:10,100
I will start spreading the news.

931
00:40:10,100 --> 00:40:13,300
I'm going to go tell Stacey that you're not going to be here.

932
00:40:13,300 --> 00:40:14,700
She's going to be very upset.

933
00:40:14,700 --> 00:40:17,900
Well, I mean, literally, if you tell Stacey, then everyone will know.

934
00:40:18,099 --> 00:40:22,700
So I'm going to go tell her that you're not here and there's been a bit of a mix up.

935
00:40:22,700 --> 00:40:24,500
They'll continue to pile papers.

936
00:40:24,500 --> 00:40:25,700
Yeah, just keep putting that paper.

937
00:40:25,700 --> 00:40:26,900
I'll be back to do it.

938
00:40:26,900 --> 00:40:29,500
Don't you worry about that aggressive wink.

939
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
Yeah, yeah.

940
00:40:30,500 --> 00:40:32,099
Bureaucracy is cool.

941
00:40:32,099 --> 00:40:36,900
Take these books and put them back in your desk.

942
00:40:36,900 --> 00:40:41,700
I trust you to put them in a place in a certain stack.

943
00:40:41,700 --> 00:40:43,700
Nobody's going to touch the fucking stack.

944
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
That's all I'm saying.

945
00:40:44,700 --> 00:40:49,500
So put them back in your desk and then casually exit the building.

946
00:40:50,900 --> 00:40:53,100
I will ask those questions.

947
00:40:53,100 --> 00:40:59,900
I will try and get some information before you go as to what could possibly be your

948
00:40:59,900 --> 00:41:06,700
next step or if there's somebody we can take this to quicker.

949
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
Sounds good.

950
00:41:07,700 --> 00:41:09,100
Always a pleasure, Wiggins.

951
00:41:09,100 --> 00:41:10,300
Always a pleasure, Cass.

952
00:41:10,300 --> 00:41:12,700
And I am sorry.

953
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
No, no, no, no, no.

954
00:41:13,700 --> 00:41:14,500
This is great.

955
00:41:14,500 --> 00:41:16,099
This is what we sent you out there for.

956
00:41:16,099 --> 00:41:20,500
I was hoping he was just inept and didn't know how to add numbers.

957
00:41:20,500 --> 00:41:23,900
But it turns out he's got enough backing that...

958
00:41:23,900 --> 00:41:26,099
Oh, yeah, there's some super corruption.

959
00:41:26,099 --> 00:41:27,099
Gosh.

960
00:41:27,099 --> 00:41:28,500
Okay.

961
00:41:28,500 --> 00:41:34,500
He cracks open a little container and pops two pills into his mouth and just starts

962
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
chewing them up.

963
00:41:35,500 --> 00:41:40,300
Oh, no, you mixed up your cyanide, Cass.

964
00:41:40,300 --> 00:41:42,699
And now he's dead.

965
00:41:42,700 --> 00:41:44,900
It just seems like a running joke in this office.

966
00:41:44,900 --> 00:41:46,900
Somebody else's problem now.

967
00:41:46,900 --> 00:41:48,300
Oh, you cyanide pills.

968
00:41:48,300 --> 00:41:49,100
Oh, no.

969
00:41:49,100 --> 00:41:50,500
Womp, womp.

970
00:41:50,500 --> 00:41:51,100
All right.

971
00:41:51,100 --> 00:41:56,500
So we'll meet tomorrow at the usual spot.

972
00:41:56,500 --> 00:42:00,300
You know where we do all the office outings.

973
00:42:00,300 --> 00:42:03,700
You know, you've been to the office outings, right?

974
00:42:03,700 --> 00:42:04,100
Yeah.

975
00:42:04,100 --> 00:42:06,900
You've never been to a single office outing.

976
00:42:06,900 --> 00:42:09,700
No, I haven't.

977
00:42:09,700 --> 00:42:14,900
So we started meeting at the escape rooms so we can go meet at the escape rooms.

978
00:42:14,900 --> 00:42:15,300
Okay.

979
00:42:15,300 --> 00:42:19,100
Nobody's going to expect a business dealing at the escape room.

980
00:42:19,100 --> 00:42:20,700
That's a place where joy goes.

981
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
Okay.

982
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
I'll see you tomorrow.

983
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
He heads down the office.

984
00:42:25,500 --> 00:42:28,500
Stacy, you hear it calls down.

985
00:42:28,500 --> 00:42:32,700
The two of you head back down the hallway towards your desk and you've got those

986
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
books in hand.

987
00:42:34,100 --> 00:42:36,900
Oh, I put them back in my bag at this point, I believe.

988
00:42:36,900 --> 00:42:39,700
You're not walking around with them like this, just held it in front of you.

989
00:42:39,700 --> 00:42:41,300
Don't look over here.

990
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
You've got the books in your bag.

991
00:42:42,500 --> 00:42:44,500
Mind your business.

992
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
At the books in your bag, you're heading back towards your desk.

993
00:42:47,500 --> 00:42:51,700
You hear George walks by, he says, oh, sorry, I actually back.

994
00:42:51,700 --> 00:42:53,300
Stacy said you weren't.

995
00:42:53,300 --> 00:42:54,700
Oh, yeah, no, just back.

996
00:42:54,700 --> 00:42:59,900
Just just for a little scooch of time and then back to back to back to the

997
00:42:59,900 --> 00:43:00,099
dub.

998
00:43:00,099 --> 00:43:00,900
It's good to see you.

999
00:43:00,900 --> 00:43:02,500
Do you mean to keep water in the ficus?

1000
00:43:02,500 --> 00:43:04,300
Are you going to take that with you?

1001
00:43:04,300 --> 00:43:04,900
You know what?

1002
00:43:04,900 --> 00:43:06,099
I'm going to take it with me.

1003
00:43:06,099 --> 00:43:06,500
Roger that.

1004
00:43:06,500 --> 00:43:08,300
I appreciate you keeping it alive.

1005
00:43:08,300 --> 00:43:11,699
It's one of the easiest things I've ever done in this place.

1006
00:43:11,699 --> 00:43:13,500
Well, it's good to see you.

1007
00:43:13,500 --> 00:43:17,500
Can't wait to see when you are back and pleasure to meet you.

1008
00:43:17,500 --> 00:43:18,900
Keeps carrying on.

1009
00:43:18,900 --> 00:43:19,699
Good, dude.

1010
00:43:19,699 --> 00:43:20,900
Yeah, you know what?

1011
00:43:20,900 --> 00:43:21,500
George is solid.

1012
00:43:21,500 --> 00:43:25,699
And as I like, I tuck the books into like the never-ending stack of

1013
00:43:25,699 --> 00:43:29,900
paperwork and the card is like on top of one of the other stacks.

1014
00:43:29,900 --> 00:43:30,699
It's delightful.

1015
00:43:37,500 --> 00:43:42,699
Dumbgeons and Dragons Season 4 Episode 9 starring Amy More as Alydin,

1016
00:43:42,699 --> 00:43:46,900
Tom Laird as Kavlaran Goldweave, Kyle Clasett as Bizard the Wizard,

1017
00:43:46,900 --> 00:43:49,300
and Russ More as your dungeon master.

1018
00:43:49,300 --> 00:43:53,500
Dialogue editing by Carla Maxedad and sound design by Russ More.

1019
00:43:53,500 --> 00:43:57,500
This episode featured music from Epidemic Sound and Slipstream and

1020
00:43:57,500 --> 00:44:01,500
sound effects from Epidemic Sound, Boom Library and Sound Ideas.

1021
00:44:01,500 --> 00:44:05,300
Our amazing cover art and character designs are by Matt Garbutt

1022
00:44:05,500 --> 00:44:08,100
and a huge thank you to our supporting producers,

1023
00:44:08,100 --> 00:44:11,700
Gabriel Lynch, Jessica Babiak, Cat Waterflame, Jacob Madden,

1024
00:44:11,700 --> 00:44:16,300
Christian Brown, Angaron Kierzen, Perry Matey, Old School Gamer D,

1025
00:44:16,300 --> 00:44:20,300
Craig Zeiss, L.A. Branton, Barbara Sandrzaik and Sarah Murphy.

1026
00:44:20,300 --> 00:44:23,300
Dumbgeons and Dragons is a Patreon-supported podcast and you

1027
00:44:23,300 --> 00:44:26,300
can find us at patreon.com slash dumbdragoncast where you

1028
00:44:26,300 --> 00:44:30,100
get an episode dedication, a whole bunch of exclusive content,

1029
00:44:30,100 --> 00:44:34,300
access to exclusive community channels in our Discord, hangouts

1030
00:44:34,300 --> 00:44:37,300
and so much more. We can't wait to see you over there.

1031
00:44:37,300 --> 00:44:40,500
Oh, and merch. Merch is over there too.

1032
00:44:40,500 --> 00:44:43,300
After three months, we'll send you some.

1033
00:44:43,300 --> 00:44:45,100
Just like that. Join us today.

1034
00:44:45,100 --> 00:44:48,100
But until then, have a great week and we'll talk to you soon.

1035
00:44:48,900 --> 00:44:51,500
Dumbgeons and Dragons is a Dumb Dragons production.
